Traduzioni dalle opere di Luciano Bianciardi

LA VITA AGRA

Edizione francese del 1964, con traduzione di Jacqueline Brunet
Edizione americana del 1965, con traduzione di Eric Mosbacher
Edizione inglese del 1965, con traduzione di Eric Mosbacher


Edizione tedesca del 1967, con traduzione di
Marlis Ingenmey
Edizione in lingua spagnola del 1968, con traduzione di Jorge Capello
Edizione in esperanto del 2008, con traduzione di Carlo Minnaja
Nuova edizione francese del 2008, con traduzione di Beatrice Arnal
Nuova edizione in lingua spagnola del 2012 con traduzione di Miguel Ros González

IL LAVORO CULTURALE

Edizione in lingua esperanto del 2007, con traduzione di Pier Vittorio Orlandini
Edizione in lingua spagnola del 2017 con traduzione di Miguel Ros González

L’INTEGRAZIONE

Edizione in lingua esperanto del 2011, con traduzione di Pier Vittorio Orlandini e Carlo Minnaja
Edizione in lingua spagnola del 2018 con traduzione di Miguel Ros González

APRIRE IL FUOCO

Edizione in lingua spagnola del 1969 con traduzione di
Eugenio Guasta
Edizione in lingua esperanto del 2011, con traduzione di Pier Vittorio Orlandini e Carlo Minnaja

ALTRE OPERE

All’interno della raccolta, “Homer und Eisscholle”, traduzione in tedesco del racconto “Omero” – o con varianti “Adorno” -, 1969 – Traduzione di Marlis Ingenmey